党的二十届三中全会文件是我国重要的政策指导文件,其英译工作对于向国际社会传达我国政策走向和发展方向具有至关重要的意义。为回顾文件在英译过程中的难点以及对外传播的效果,探讨我国时政文本的话语特点,12月6日下午,304am永利集团邀请著名译员(学者、导师)刘强老师开展“党的二十届三中全会文件英译:回顾与思考”讲座,304am永利集团师生参会。
会上,刘强老师以国际主流英文媒体对党的二十届三中全会的报道为切入点,深入分析报道是如何呈现大会相关内容,解读了国际媒体报道的视角、侧重点以及翻译策略等方面内容,向同学们展示了国际传播语境下的文件英译情况,帮助同学们深入了解时政文件在英译过程中的实操流程与技巧,从而提升对外传播实践的专业素养。
通过本次讲座,同学们共同回顾了党的二十届三中全会文件英译工作,更好地了解了在跨文化交流中准确把握与传达我国政策文件的重要意义,对于提升外院师生的实践翻译能力和国际传播水平有着重要的指导意义。
(图片)
(304am永利集团 谢晓琪 郑婧静 通讯员 李亚飞)